Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 11 Iyar 5784 - 19 mai 2024
Shabbat Behar (25 mai): 21h21 - 22h40 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av
13/08/2024Tisha beAv, jeûne du 9 Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Tout le peuple de Iehouda prit Ouziahou, âgé de seize ans, et ils l’établirent roi à la place d’Amatsiahou, son père•. C’est lui qui bâtit Éloth, et la fit revenir sous l’empire de Iehouda, après que le roi se fut couché auprès de ses ancêtres•. " Ouziahou était âgé de seize ans quand il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Ierouschalaïme ; le nom de sa mère était Iechalia, de Ierouschalaïme•." Il fit ce qui était bien aux yeux de YHVH, comme tout ce qu’avait fait Amatsiahou, son père•. Il rechercha Dieu au temps de Zechariahou, intelligent dans les visions de Dieu, et au temps qu’il recherchait YHVH, Dieu le fit prospérer•. " Il sortit, combattit contre les Pelischtime ; il abattit la muraille de Gath, la muraille de Iabné et la muraille d’Aschdod, et bâtit des villes dans Aschdod et en Pelischtime•." Dieu l’aida contre les Pelischtime et contre les Arabes qui demeuraient dans Gour-Baal, et contre les Meounime•. " Les Ammonites donnèrent un présent à Ouziahou ; son nom s’étendit jusque vers l’Égypte ; car il parvint à une hauteur puissante•." Ouziahou bâtit des tours à Ierouschalaïme, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée, sur l’encoignure, et les fortifia•. " Il bâtit des tours dans le désert, et creusa plusieurs citernes ; car il avait beaucoup de bétail tant dans les vallées que dans la plaine, des laboureurs, des vignerons sur les montagnes et sur le Carmel ; car il aimait l’agriculture•." Ouziahou avait une armée, des hommes faisant la guerre, allant au combat par bandes, comptés par pelotons par Ieiel le scribe et Maaséïahou l’inspecteur, sous le commandement de ‘Henaniahou, l’un des commandants du roi•. Le nombre des chefs de familles, des braves, (était) de deux mille six cents•. Et sous eux était une armée de trois cent sept mille cinq cents (hommes) faisant la guerre avec une force armée pour aider le roi contre l’ennemi•. Ouziahou fit préparer à eux et à toute l’armée des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes•. " Il fit à Ierouschalaïme des machines, des travaux d’ingénieurs pour être sur les tours et sur les angles, pour tirer des flèches et lancer de grandes pierres ; son nom s’étendit au loin, car il fut prodigieusement soutenu jusqu’à ce qu’il devint puissant" " Mais en devenant puissant son cœur s’éleva jusqu’à (le faire courir à) sa perte ; il devint perfide envers YHVH, son Dieu ; il vint dans le temple de YHVH pour faire des encensements sur l’autel des encensements•." Azariahou le cohen entra après lui, et avec lui les cohenime de YHVH, quatre-vingts hommes vaillants•. " Ils résistèrent à Ouziahou le roi, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ouziahou, à faire des fumigations à YHVH, mais aux cohenime, fils d’Aharone, consacrés pour faire des fumigations ; sors du sanctuaire, car tu agis perfidement ; cela ne te sera pas i" " Ouziahou fut transporté de colère ; il avait en sa main un encensoir pour faire des fumigations, et en s’irritant contre les cohenime, la lèpre fit une irruption sur son front devant les cohenime, dans la maison de Dieu, auprès de l’autel des encensement" " Azariahou, le cohen en chef, se tourna vers lui, et de même tous les cohenime, et voici qu’il avait la lèpre au front ; ils le chassèrent de là, et lui aussi était pressé de sortir, parce que YHVH l’avait frappé•." Le roi Ouziahou fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et il habita une maladrerie, car il était exclu de la maison de Dieu. Son fils Iothame était préposé à la maison du roi, et rendait justice au peuple du pays•. Le reste des faits d’Ouziahou, les premiers et les derniers, Ieschaïahou, fils d’Amots, le Pelischtime, (les) a écrits•. Ouziahou se coucha auprès de ses ancêtres, on l’enterra auprès de ses ancêtres dans le champ où étaient les tombeaux des rois, parce qu’ils dirent : Il est lépreux. Et son fils Iothame régna en sa place•.

Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Chroniques 2, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Chroniques 2, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Chroniques 2, 36:1 (Français - Samuel Cahen)